Vassal Axelandrovich предлагает Вам запомнить сайт «ВГородской ковчег»
Вы хотите запомнить сайт «ВГородской ковчег»?
Да Нет
×

Ковчег собирает друзей !

История с "Иронией.."

развернуть

Картинки по запросу Ирония судьбы

А знаете ли вы, что самый знаменитый новогодний фильм, под фон которого через пару дней мы все будем крошить оливье "Ирония судьбы, или с лёгким паром" существует в двух версиях?

Нет сюжет и развязка в них одинаковы, альтернативного финала нет. Но тем не менее они различаются..

Вы не поверите, но история создания «Иронии судьбы» началась опять-таки с пьесы, которую Рязанов и Брагинсккий написали ещё в 1968 году для заработка. Писали исключительно дляя театров. В пьесе должно было быть минимум декораций и очень мало действующих лиц – чтобы провинциальные театры её расхватали. За основу сюжета взяли реальную историю, которую им рассказал Никита Богословский, о человеке, который 31 декабря после бани заглянул на пару минут к знакомым. Там они выпили за праздник. В общем, очнулся этот бедолага на полке для багажа в вагоне Киевского поезда, куда его ради смеха погрузили приятели. Когда он вышел на перрон в Киеве, ничего не понимая, у него был только банный веник, сумка с грязным бельём и 15 копеек денег.

003

Комедия действительно приглянулась в провинции – более 100 театров взялись за постановку. Правда это совсем не коснулось столичных театров. В Москве её поставил только театр глухонемых. Пьеса могла бы так и остаться на театральных подмостках, если бы не печальное событие. В 1974 году у Брагинского случился инфаркт. Литературный дуэт распался, и Рязанов решил полностью переключиться на киносъёмки. И поставить фильм о подвыпившем докторе

Что нужно было для того, чтобы переделать театральную пьесу в киносценарий? Уменьшить до минимума диалоги и увеличить по максимуму места действий. Для зрелищности. Это обычная практика.
Но Рязанов понял, что в этом случае сильно пострадает сюжет. В фильме важно было показать не что происходит, а как происходит. Как между главными героями обоюдная неприязнь постепенно, через сочувствие дуг другу, перерастает в любовь.
Рязанов понял – резать нельзя. Нужно снимать двухсерийную картину. При сокращении возникала угроза огрубления и упрощения главной лирической линии

005

Но на Мосфильме идея не понравилась. Две серии на комедию о любовных похождениях подгулявшего доктора? Да кто это будет смотреть?! Госкино дало отказ. И тогда Рязанов решил обратиться на Гостелерадио. На телевиденье всегда любили многосерийные фильмы. А так как эти две организации сильно соперничали, узнав, что режиссёру отказали в постановке в Госкино, телевидение дало добро.

Съёмки закончились 6 мая 1975 года. Ещё пара месяцев ушло на монтаж двух серий картины. И ещё полгода фильм ждал премьеры – новогоднюю историю решили показать в Новый Год. Эти полгода были для Рязанова очень тяжелыми. Редакторы громили фильм как безнравственный и порочащий советского человека. Были опасения, что картина ляжет на полку. Но 1 января 1976 года фильм увидела вся страна. Эффект был невероятный. Горы хвалебных писем и телеграмм! И просьбы повторить показ.

 

004

 

В Госкино на себе рвали волосы – как можно было отдать телевидению такой успешный проект!!! И принимают беспрецедентное решение. Уже после двух показов фильма по телевидению сделать прокатную версию картины.

 

007

Но фильм всё равно показался им очень длинным и затянутым. И Рязанову дали указание перемонтировать фильм. В итоге прокатная версия получилась на 30 минут короче.


Из неё вырезали мультипликационное вступление

 

010

и титр со знаменитой ошибкой

011

Вырезали две песни («Никого не будет в доме» в начале и «Со мною что-то происходит» в конце). Нет в этой версии фильма собаки в лифте

012

и компании с баяном 

017

 заезда Ипполита на лёд Невы

016

и поездки Нади на такси

018

 Полностью вырезаны сцены с мамой Нади

014

 и заметно порезаны диалоги Лукашина со своей мамой. 

015

 А главное сильно порезаны диалоги главных персонажей. Нет рассказа про Павла и Иру, нет диалога Лукашина и Ипполита под Ёлкой на улице (откровенность за откровенность).

 013

 Но добавлены некоторые незначительные моменты. Например приход Гали в пустую квартиру Лукашина, или подход Нади к своему дому после прогулки по Ленинграду.

030

Но самое интересное – это переозвучка некоторых моментов. Особо внимательные зрители могли заметить, что в некоторых местах общеизвестной версии фильма речь Лукашина не всегда совпадает с артикуляцией губ. Не замечали? Посмотрите внимательно этот фрагмент

Видите? Судя по губам не про «Байкал» говорил Лукашин. А хотите знать что? Пожалуйста! В киноверсии Рязанов вставил именно оригинальную озвучку

Или вот ещё один пример в конце фильма

Тоже немного не то. Вот что на самом деле говорил Лукашин друзьям

 

Но в итоге фильм очень многое потерял. Получилось то, чего боялся Рязанов в начале работы над картиной. Киноверсия получилась скомканной, в ней нарушился ритм. Биографии героев, конфликты характеров получились нераскрытыми...

 

 

 #Новыйгод2017


Опубликовала Kajna V* , 30.12.2016 в 00:36

Комментарии

Показать предыдущие комментарии (показано %s из %s)
Михаил Рачевский
Михаил Рачевский Да нормально и так. Рязанов, видимо, не учёл, что зритель не знает всех этих подробностей, на которые автор тратит нервы и вообще здоровье и просто смотрит фильм. Это так всегда бывает у режиссёров, да и актёров в новом фильме или спектакле. Сам знаю: свыше 25 лет режиссирую спектакли собственного изготовления. Текст скрыт развернуть
0
30 декабря 16, в 02:50
Kajna V*
Kajna V* Михаил Рачевский всегда жаль, когда урезают :( и так много остается за кадром..
Или сценарий по книге, допустим, сокращают :(
Текст скрыт развернуть
0
30 декабря 16, в 22:02
Показать новые комментарии
Показаны все комментарии: 2
Комментарии Facebook
Комментарии ВКонтакте
Запомнить